Erklärung des Sprechers - PO IV WOS 0610.23.2020

Slupsk, von 01 Juli 2020 r.

PO IV WOS 0610.23.2020

 

Mitteilung Nr. 23/20
(dotyczy przestępstw narkotykowych popełnionych w ramach zorganizowanej grupy przestępczej)

 

Prokuratura Okręgowa w Słupsku skierowała do koszalińskiego sądu okręgowego akt oskarżenia przeciwko Krzysztofowi M. (lar 45), Robertowi Ch. (Jahr 48), Dariuszowi K. (Jahr 49), Tomaszowi S. (Jahr 41), Łukaszowi J. (Jahr 38), Jerzemu Z. (Jahr 66) oraz Kamilowi B. (Jahr 40) w związku z szeregiem przestępstw narkotykowych, w tym popełnionych w ramach zorganizowanej grupy przestępczej.

Die Ergebnisse der Untersuchungsergebnisse, das in den Woiwodschaften Pommern und Westpommern im Zeitraum von mindestens Anfang Januar 2016,,pl,Eine organisierte kriminelle Vereinigung war beim Kauf und Transport erheblicher Mengen psychotroper Substanzen aus den Niederlanden und anderen Ländern der Europäischen Union auf dem Gebiet der Republik Polen tätig,,pl,Rauschmittel,,pl,Anbau,,pl,wird bearbeitet,,pl,weitere Verbreitung und Geldwäsche des Drogenhandels,,pl. do marca 2017r. działała zorganizowana grupa przestępcza zajmująca się nabywaniem i przewozem z terenu Holandii i innych państw Unii Europejskiej na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej znacznych ilości substancji psychotropowych, środków odurzających, uprawą, przetwarzaniem, dalszą dystrybucją oraz praniem brudnych pieniędzy pochodzących z obrotu narkotykami; Diese Gruppe war auch am Transport von Drogen nach Skandinavien beteiligt,,pl,Die in dem Fall eingerichtete kriminelle Vereinigung übte ihre Aktivitäten hauptsächlich in Sławno aus,,pl,Ustka,,pl,aber auch in Danzig und es war mit dem Umsatz von mindestens mehreren Dutzend Kilogramm Kokain verbunden,,pl,Amphetamine und Marihuana mit einem Gesamtwert von über,,pl,mln,,ru,Ich stimmte zu,,pl,der Anführer der kriminellen Gruppe war Krzysztof M.,,pl,der die Aktivitäten der Gruppe leitete und den anderen Mitgliedern Anweisungen gab,,pl,Er war unter anderem auch verantwortlich,,pl. Ustalona w sprawie grupa przestępcza prowadziła swoją działalność przede wszystkim w Sławnie, Ustce, ale także w Gdańsku i wiązała się ona z obrotem co najmniej kilkudziesięciu kilogramów kokainy, amfetaminy oraz marihuany o łącznej wartości ponad 1 mln. Gold,pl.

Ja ustalono, liderem grupy przestępczej był Krzysztof M., który kierował działalnością grupy i wydawał polecenia pozostałym jej członkom, był on również odpowiedzialny m.in. für das Sammeln von Geldern für den Kauf von Medikamenten und die Koordinierung des Transportprozesses,,pl,Herstellung und Vertrieb von Arzneimitteln,,pl,Zur Gruppe gehörte auch Robert Ch.,,pl,Dariusz K.,,pl,Tomasz S.,,pl,Łukasz J.,,pl,Jerzy Z.,,pl,Kamil B.,,id,Er versuchte, das durch Drogenverbrechen verdiente Geld durch sein Treibstoffhandelsgeschäft zu legalisieren,,pl,Krzysztof M.,,pl,er bekannte sich der Anklagen, die ihm vorgeworfen wurden, nicht schuldig und weigerte sich zu erklären,,pl, produkcji i dystrybucji narkotyków. W skład grupy wchodzili ponadto Robert Ch., Dariusz K., Tomasz S., Łukasz J., Jerzy Z., Kamil B.

Z dokonanych ustaleń wynika, dass Christopher M. zarobione środki pieniężne z przestępstw związanych z narkotykami próbował zalegalizować za pośrednictwem swojej działalności gospodarczej związanej z handlem paliwami.

Krzysztof M. nie przyznał się do popełnienia zarzucanych mu czynów i odmówił składania wyjaśnień; während der andere Angeklagte verschiedene Verfahrenspositionen einnahm,,pl,einige von ihnen gestanden,,pl,und der Rest bekannte sich nicht schuldig an den Verbrechen, die ihnen zugeteilt wurden,,pl,Von den Verdächtigen der Verdächtigen ist nur Tomasz S.,,pl,der zuvor wegen eines Verbrechens des Marihuanaanbaus verurteilt worden war und derzeit im Gefängnis in Wierzchów zu einer Gefängnisstrafe verurteilt wird,,pl,An Krzysztof M.,,pl, część z nich się przyznała, a pozostała część nie przyznała się do popełnienia przypisywanych im przestępstw.

Spośród występujących w sprawie podejrzanych uprzednio karany sądownie był jedynie Tomasz S., który wcześniej został skazany za przestępstwo polegające na uprawie marihuany i który obecnie odbywa karę pozbawienia wolności w Zakładzie Karnym w Wierzchowie.

Wobec Krzysztofa M. w dalszym ciągu stosowany jest środek zapobiegawczy w postaci tymczasowego aresztowania. Libertäre Präventionsmaßnahmen wie die polizeiliche Überwachung werden derzeit auf andere Angeklagte angewendet,,pl,ein Verbot der Ausreise oder eine Kaution,,pl,Die Angeklagten im Fall sind überwiegend Einwohner von Sławno,,pl,Der Angeklagte wird wegen Begehung der mutmaßlichen Verbrechen zu Freiheitsstrafen von bis zu Jahren verurteilt,,pl, zakaz opuszczania kraju czy też poręczenie majątkowe.

Występujący w sprawie oskarżeni to w większości mieszkańcy Sławna.

Za popełnienie zarzucanych przestępstw oskarżonym grozi kara pozbawienia wolności nawet do lat 10.

 

Sprecher
Staatsanwaltschaft am Amtsgericht in Slupsk

Paweł Wnuk