KONTAKT

Pages

RSS Kanał informacyjny PK

Erklärung des Sprechers - PO IV WOS 0610.40.2019

Slupsk, von 20 Dezember 2019 r.

 

PO IV WOS 0610.40.2019

 

Mitteilung Nr. 40/19
(betrifft den Mord an einem Mann, der die Grenzen der Selbstverteidigung in Strzyżyn überschreitet,,pl,Die Bezirksstaatsanwaltschaft in Słupsk richtete eine Anklage gegen Andrzej F. an das Bezirksgericht Słupsk,,pl,für den Mord an Marian K.,,pl,im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Grenzen der Selbstverteidigung und im Zusammenhang mit dem Handeln unter Bedingungen einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit, sein Verhalten zu lenken,,pl,Abends in einem der Häuser in Strzyżyna,,pl,Gemeinde Damnica,,pl,während des Streits zwischen Andrzej F,,pl)

 

Prokuratura Okręgowa w Słupsku skierowała do słupskiego sądu okręgowego akt oskarżenia przeciwko Andrzejowi F. (Jahr 64) o dokonanie zabójstwa Mariana K. w związku z przekroczeniem granic obrony koniecznej oraz w związku z działaniem w warunkach znacznego ograniczenia zdolności pokierowania swoim postępowaniem.

Die Ergebnisse der Untersuchungsergebnisse, iż do zdarzenia doszło w dniu 08 czerwca 2018r. w godzinach wieczornych w jednym z domów położonych w Strzyżynie (gmina Damnica) podczas kłótni do jakiej doszło pomiędzy Andrzejem F, und sein Schwager Marian K.,,pl,Während dieser Auseinandersetzung Andrzej F,,pl,Abwehr des Angriffs von Marian K.,,pl,der ihn mit seinen Fäusten und einem Schraubenzieher schlug,,pl,Als Vergeltung fragte er ihn zumindest,,pl,Stiche zum Kopf,,pl,Hals und Magen verursachen zahlreiche Stichwunden,,pl,was zu seiner Blutung führte,,pl,und als Ergebnis zu seinem Tod,,pl,Marian K,,en,Während der Veranstaltung war er von Over berauscht,,pl,und der Grund für seinen Streit und den nächsten Angriff auf Andrzej F.,,pl,es gibt seit Jahren wachsende Missverständnisse,,pl,Andrzej F,,pl. Podczas tej kłótni Andrzej F. odpierając atak Mariana K., który zadawał mu ciosy pięściami oraz śrubokrętem, w odwecie zadał mu co najmniej 10 ciosów nożem w okolice głowy, szyi oraz brzucha powodując u niego liczne rany kłute, które doprowadziły do jego wykrwawienia, a w rezultacie do jego śmierci.

Wie etabliert, Marian K. podczas zdarzenia znajdował się w stanie nietrzeźwości posiadając ponad 2 promile alkoholu we krwi, a powodem wszczętej przez niego kłótni i następnego ataku na Andrzeja F. były narastające od lat nieporozumienia. Andrzej F. Er ist jedoch aufgrund einer Beinamputation in Oberschenkelhöhe behindert,,pl,und zum Zeitpunkt des Angriffs war er nüchtern,,pl,und als Ergebnis davon,,pl,unter anderem erlitt er durch einen Schlag mit einem Schraubenzieher einen Schnitt im Bein,,pl,Als Verdächtiger verhört, gestanden, seinen Schwager getötet zu haben und erklärt,,pl,dass er in Notwehr handelte,,pl,denn er wurde mit einem Schraubenzieher angegriffen,,pl,deshalb hatte er angst um sein leben,,pl,dass Andrzej F,,pl,Marian K. erstechen,,pl, przy czym w chwili ataku był on trzeźwy, a na jego skutek, miedzy innymi z powodu zadanego mu ciosu śrubokrętem doznał rany szarpanej nogi.

Andrzej F. przesłuchany w charakterze podejrzanego przyznał się do pozbawienia życia swojego szwagra oraz stwierdził, iż działał w obronie własnej, albowiem został zaatakowany śrubokrętem, w związku z czym obawiał się o swoje życie.

Po przeprowadzeniu badania psychiatrycznego w warunkach ambulatoryjnych, biegli psychiatrzy orzekli, iż Andrzej F. zadając ciosy nożem Marianowi K. handelte in einer akuten Stressreaktion,,pl,das hat es verursacht,,pl,dass seine Fähigkeit, sein Verhalten zu lenken, stark eingeschränkt war,,pl,was wiederum aus seiner Angst um seine Gesundheit und sein Leben resultierte,,pl,Angesichts der in dem Fall gesammelten Gesamtbeweise stellte der Staatsanwalt fest,,pl,erstechend Marian F,,pl,Er handelte, um seinen gefährlichen Angriff abzuwehren und sich zu verteidigen,,pl,wessen Grenzen er jedoch überschritt,,pl,denn er benutzte eine der Gefahr unangemessene Abwehrmaßnahme,,pl,An Andrzej F,,pl, która to spowodowała, że jego zdolność do pokierowania swoim postępowaniem była ograniczona w stopniu znacznym, co wynikało z kolei z jego obawy o swoje zdrowie i życie.

Mając na uwadze całokształt zgromadzonego w sprawie materiału dowodowego prokurator uznał, iż Andrzej F. zadając ciosy nożem Marianowi F. działał w celu odparcia jego niebezpiecznego ataku oraz w obronie własnej, której granice jednakże przekroczył, albowiem zastosował niewspółmierny do niebezpieczeństwa środek obrony.

Wobec Andrzeja F. Zu Beginn der Untersuchung wurde eine vorbeugende Maßnahme in Form von Untersuchungshaft angewandt,,pl,Derzeit ist er in Freiheit,,pl,in Verbindung mit der Anklage gegen ihn wird er von einem kostenlosen Tarif verantwortlich sein,,pl,Für angeblichen Andrzej F,,pl,jedoch aufgrund seiner Überschreitung der Grenzen der Selbstverteidigung und aufgrund des erheblichen Ausmaßes an Einschränkung seiner Fähigkeit, sein Verhalten zu lenken,,pl,Das Gericht kann eine außerordentliche Minderung der Strafe verhängen,,pl,und sogar davon absehen, es zu messen,,pl; obecnie przebywa on na wolności.

Andrzej F. dotychczas nie był karany sądownie.

Za zarzucaną Andrzejowi F. zbrodnię zabójstwa grozi mu kara od 8 Jahren Haft verurteilt, Land 25 Jahren Haft oder eine lebenslange Freiheitsstrafe, przy czym z uwagi na przekroczenie przez niego granic obrony koniecznej oraz z uwagi na znaczny stopień ograniczenia zdolności pokierowania swoim postepowaniem, sąd może zastosować nadzwyczajne złagodzenie kary, a nawet odstąpić od jej wymierzenia.

Sprecher
Staatsanwaltschaft am Amtsgericht in Slupsk

Paweł Wnuk